Presentamos en la Revista Trasdemar la reseña sobre la obra literaria del autor Elicura Chihuailaf, Premio Nacional de Literatura de Chile 2020, el poeta del idealismo mágico, considerado el más importante y singular de los escritores mapuche, a cargo de nuestra directora Maribel Lacave.
Elicura Chihuailaf es autor de una importante obra poética y ensayística, antologó y tradujo al mapuzugún la poesía de Pablo Neruda, “La Araucana” de Alonso de Ercilla y la obra de Víctor Jara. Dos de las propuestas centrales en la obra de Elicura son el concepto de “oralitura” como actividad propia de las culturas indígenas de América y “la otredad” que promueve la lectura y reescritura de la Historia desde una perspectiva étnica. Compartimos en nuestra sección “Telémaco” la edición bilingüe de su poema “La llave que nadie ha perdido” en voz del propio autor
Hoy queremos presentarles al Premio Nacional de Literatura de Chile 2020, Elicura Chihuailaf, el poeta del idealismo mágico, considerado el más importante y singular de los escritores mapuche.
Nació en la comunidad de Quechurewe, en la región de la Araucanía. Su nombre, Elicura, se puede traducir como “piedra transparente” y su apellido, Chihuailaf, como “neblina extendida en el lago”. Escribe en mapuzugún y en español y ha sido traducido al alemán, croata, francés, holandés, húngaro, inglés, italiano y sueco, entre otros idiomas.
Su importancia no es sólo poética, sino también política, abrazando abiertamente los discursos mapuche, las problemáticas de sus comunidades y la cultura oral, lo que le ha convertido en el altavoz de su pueblo.
Publicó su primer libro, “Invierno y su imagen”, en 1977; unos años más tarde dirigió la revista “Poesía diaria”, junto a otro gran escritor, Guido Eytel. En 1988 publicó “En el país de la memoria” y en 1995 el que es uno de sus más importantes poemarios, “De sueños azules y contrasueños” que ganó el Premio Nacional del Consejo del Libro y la Lectura a la mejor obra literaria.
Su incursión en otros géneros ha tenido tanta relevancia como su trabajo poético, sobre todo un ensayo paradigmático, “Recado confidencial a los chilenos” (1999), ganadora del premio al mejor ensayo otorgado por el Consejo Nacional del Libro el año 2000. Sobre este libro comenta el autor: “Fustigo un poco a los chilenos que siempre piensan que la historia está comenzando con ellos. Para nosotros, no es posible el presente sin el pasado y sin el futuro. Por tanto, no podemos olvidar”. El tema central de este libro es la necesidad de un diálogo intercultural en que Elicura Chihuialaf insta a la sociedad chilena a “mirarse en un espejo obnubilado y hacer resplandecer en él su hermosa morenidad”.
Otra faceta suya muy importante ha sido su labor como traductor, con un valioso aporte en la aplicación de políticas educacionales bilingües; antologó y tradujo al mapuzugún la poesía de Pablo Neruda, “La Araucana” de Alonso de Ercilla y la obra de Víctor Jara.
Dos de las propuestas centrales en la obra de Elicura son el concepto de “oralitura” como actividad propia de las culturas indígenas de América y “la otredad” que promueve la lectura y reescritura de la Historia desde una perspectiva étnica.
Ha sido jurado de premios muy importantes como el de Casa de las Américas; ha participado en numerosos festivales y eventos a lo largo de todo el mundo. Fue Secretario General de la Organización de escritores en lenguas indígenas de América e integrante del directorio de la Corporación Noralínea de defensa de los Derechos Humanos. Ha recibido numeroso premios (Premio Municipal de Literatura de Santiago de Chile, el Premio Nacional de Poesía Jorge Teiller (Universidad de La Frontera), el Premio Naitun de arte y ecología o el Premio Luis Oyarzún otorgado por la Universidad Austral de Chile y ha sido el primer poeta mapuche postulado y ganador del Premio Nacional de Literatura de Chile en 2020. Por cierto, uno de sus libros está fechado en la isla de Lanzarote.
En el siguiente enlace podemos escuchar en su voz el poema “La llave que nadie ha perdido” recitado en español y mapuzugún: