“Cinq poèmes / Cinco poemas” por Catherine Boudet

A través de su escritura como periodista, científica o poeta, Catherine Boudet se ha empeñado en promover “arquitecturas mentales alternativas”. Esa ambiciosa iniciativa tiene vocación no solo de proponer una contra narrativa a la hegemonía de los discursos dominantes o una desconstrucción de estos, sino también a favorecer nuevas descripciones del mundo insular y formas endógenas de pensar
Catherime Boudet (Isla Reunión, 1968)

Presentamos en la revista Trasdemar una muestra poética de la autora Catherine Boudet (Isla Reunión, 1968) Poeta, periodista e investigadora ha publicado diez poemarios y recibido premios literarios como el Grand Prix de Poésie Joseph Delteil y el Premio Fetkann. Actualmente reside en Isla Mauricio y es integrante de nuestra revista


1

LA ORQUÍDEA COMETA

Placentaria vegetal
Que habita
El crucifijo de los ravenalas
Tutelares y que secreta
La embriagadora textura
De la orquídea cometa
Isla venenosa
Para mi corazón epifito.

Extrait de : Résîliences, L’Harmattan (Paris) 2007.


2

ISLA-EXILIO

Muy lejos en tus afluentes de soles dispersos
Se vocalizan muy antiguas contusiones

Es que no tengo
O Existencial
Aquel deseo ardiente
De deslumbrarme
Con los imputrescibles sueños
De tus cascadas muertas

Fractal multiplicando la ausencia
Escarlata de las savias
Como cristales de nieve
Sobre ceniza volcánica

Duelo comenzado aún ante
El nacimiento
De la isla
Fuiste
Erupción lunar
En la orilla del sueño

Te abro como carne-estrella de carambola
Y el contorno de tus volcanes
Riega el infinito de mi soledad

Ya estoy infringiendo
Las inescrutables balizas
Del indefectible exilio.

Extrait de : Nos éparses nos sulfureuses, Acoria (Paris-Bertoua) 2010


3

FLOREBO QUOCUMQUE FERAR

Todas estas caras
Llegadas desde el fondo de tantas razas
Hablando el mismo polvo
Y la misma sonrisa

Del fondo de tantas razas
Llegadas arrancadas arrastradas
Para fecundar la Isla
Reinventar el Edén
De grado o de fuerza

Nosotros Islautóctonos
De una tierra volcánica
De una historia volcánica
Herida cauterizada
Con hierros más antiguos
Que nuestras memorias

Vulcanizada
En este caldo común
De nuestras raíces mezcladas

Isla-hechicera
Isla-herrería
Donde volver a inventar
Nuestra común diferencia.

Extrait de : Nos éparses nos sulfureuses, Acoria (Paris-Bertoua) 2010


4

PAGANA

Algo está que arde

Ya no queda ningún espacio
Para el paganismo
En esta isla cubierta de templos

A esta hora de la noche
Se prolonga el ardor

Y los cantos se responden
Hasta el dolor
Hasta el saqueo de la luz
Hasta saturar el espacio

Enfeudada a Dios por todas partes
Y hasta en la orilla del mar
Donde vienen a lamer las olas
Las huellas de nuestros ritos.

Extrait de : Pagana, Editions de la Margeride, Nîmes (France) 2013


5

LA ISLA-DIOSA

La Isla opera por impregnación

Diosas con múltiples brazos
Salen de sus templos

Y entran
En la carne

Fui testigo de Su caída

Día tras día
La miraba
La veía apagándose

Ella
La que me había acompañado
Que me había seguido sin tregua
Que se adormecía sobre mi mano

Se había vuelto horizonte.

Extrait de : Journal du Gardien des Horizons, L’Harmattan, Paris (France), 2015.

Traducciones cortesía de la autora


Catherine Boudet. Poeta, periodista e investigadora especializada en procesos democráticos y de construcción nacional en Mauricio. Nacida en 1968 en la isla de Reunión, reside actualmente en Mauricio, tiene un doctorado en Ciencias Políticas por el Instituto de Ciencias Políticas de Burdeos (Francia). Colabora de forma habitual como analista política en los medios de comunicación mauricianos.


Ha publicado diez poemarios, entre los cuales pueden citarse Nos éparses nos sulfureuses (Nuestras dispersas nuestras sulfurosas), prologado por Ananda Devi y publicado por la editorial Acoria en 2010, Les laves bleues [Calligraphie des silences] (Las lavas azules [Caligrafía de los silencios]), que ganó el Gran Premio de Poesía Joseph Delteil en 2012, y Bourbon Hologramme (Holograma Bourbon), editado por L’Harmattan y que recibió el Premio Fetkann en 2013. Ha publicado también poemas en varias revistas de poesía en Francia, Mauricio y Bélgica.

Deja un comentario